Featured Video Play Icon

TOTOの来日公演 名古屋の日からあっという間に一か月がたちました。

A performance by TOTO in Japan One month has passed since the day of Nagoya.

ほんとにあっという間。

Really in a while.

この一か月の間に、現実にあった友人知人はそんなに多くない。
なぜなら、2月25日の「TOTO祭り」以外、結構地味な生活を普通に送っているから。
それでも会うと、「YOUTUBE見たよ!」と言ってくれる。
言ってくれるこのフレンドの人たちは、SNSではリアクションしない人達。
YOUTUBEでもリアクションしない人達。
そういう人達が割合からいうと多いようです。
(もちろん両方でリアクションしてくれているフレンドの方もいます。)
つまり、何かしらわかりやすいリアクションをしなくても見守ってくれている。
そういうことがとてもよくわかりました。

Not many friends and acquaintances have actually been in the last month.
Because, except for the “TOTO Festival” on February 25th, I live a fairly plain life normally.
If you still meet, you will say, “I saw YOUTUBE!”
Those friends who tell me are those who don’t react on SNS.
People who don’t react with YOUTUBE.
It seems that there are many such people from the ratio.
(Of course there are friends who are reacting on both sides.)
In other words, they watch over me without any obvious reaction.
I understood that very well.

さて。
自分自身、せっかく夢が叶ったので、次は何をしようかと考えているところ。
残念ながら昨年末に4月をめどにLIVE予定を入れようとしておりましたが、
会場その他の都合で流れました。ごめんなさい。
しかしやりたいですね♪ 名古屋センチュリーホールでどでかい音を出したことで、むしろやりたくてたまらない。
「ここまでやったらもう卒業だね!」と高校&会社のK先輩に言われてしまいましたが、卒業する気は全くないのです。

Now.
My dream came true so I thought about what to do next.
But it had been trying to put LIVE plans to prospect April to the end of last year, unfortunately,
It flowed at the venue and other reasons. I’m sorry.
However, I want to do it ♪ It is rather unbearable to want to do it by having made a loud noise at Nagoya Century Hall.
I have been told by senior high school & company K seniors that “I’m already going to graduate!”, But I have no desire to graduate.

今回の件で自分が一番大きく変わったこと。コミュニケーションについて、です。
英語とかポルトガルとかフランスとかの方にYOUTUBEにコメントをいただいて、日本語以外の言語を意識するようになりました。
世界は広い。
本当にそう思います。
コメントを翻訳したり、翻訳して返事を書いたり、そんなことをしているだけで、何かしら自分の内面がかわっていく、そんな感じがします。
コメントありがとうございます。

My biggest change in this matter. About communication.
We received comments from YOUTUBE on English, Portuguese, French and so on, and became aware of languages ​​other than Japanese.
The world is wide.
I really think so.
Just translating a comment, translating and writing a reply, and doing something like that makes me feel like my own inner body changes.
thank you for your comment.

何はともあれ、1か月の節目でございます。
まだ昨日のことのように思いますが・・・。
TOTO、恐るべし!

Whatever it is, it is a milestone of one month.
I still think like yesterday, but …
TOTO, nice and admire!

やっぱり感謝しかないですね♪

After all there is only gratitude ♪



チャンネル登録ぜひ!
Please register your channel!
https://ux.nu/GP36A