去る3月23日、ラグビーやってきました!|Last March 23rd, I came out for a rugby game!

去る3月23日、ラグビーやってきました!
というのも、安請け合いをしてしまったから(笑)

Last March 23rd, I came out for a rugby game!
Because I’ve got a cheap deal (laughs)

いきなり本題からずれますが、兄の次男君がイギリスへラグビーの試合で遠征。
家族内ではラグビー週間になっています。
甥の通う学校は、日本にラグビーを伝えたとされる名門高校。
国内の大会では全国大会へ出場も、2回戦で大敗。とはいえ、今回の遠征でも背番号1のプロップとして出場の予定です。

日本のラグビーは英国人のE・B・クラーク、英国留学した田中銀之助の両氏が、1899年に慶大に伝えたのが始まり。
https://www.sanspo.com/rugby/news/20190228/his19022805000001-n1.html

Suddenly, I’m off from the main subject, but my brother’s second son will go to England for a rugby match.
It is rugby week in the family.
The school where my brother’s second son attends is a prestigious high school that is said to have sent rugby to Japan.
In domestic competitions, he participated in national competitions and lost a great deal in the second round. However, I will be playing as a No. 1 prop in this expedition.

Rugby in Japan began with the fact that Englishman E. B. Clark and Tanaka Yonnosuke who studied in the UK reported to Keio in 1899.
https://www.sanspo.com/rugby/news/20190228/his19022805000001-n1.html

家族内では兄が大学ラグビーの選手だったこともあって華々しいわけですが、そもそもラグビーやりたいといったのは幼少のころだけど俺だよねww
ということで、今回は時習館高校のラグビー部創設50周年記念の記念マッチでした。
春先に、ラグビーワールドカップが今年行われることを盛り上げよう!と地元に日本代表選手を招いたちょっとしたイベントがありました。
その時に、8回上の先輩から選手が足りないからよろしく、というお話があって、安請け合い。
とは言え、出たくない、ということではなく、出ても役に立たんだろう、というモチベーションでしたので、やっていいなら出てよいなら、やります
と。

In the family, my brother is a college rugby player, and I’m proud of it, but I would like to play rugby in the first place, although I was a child but I
So, this time it was a commemorative match for the 50th anniversary of the rugby club of the Tohkankan High School.
Let’s cheer up that the Rugby World Cup will take place this year in the spring! There was a small event that invited a representative from Japan to the local area.
At that time, there is a story that it is good to meet you because you have not enough second base from your seniors in 8 times, and you are at peace.
However, it was not that I did not want to come out, but I was motivated that it would be useful, so I will do it if I do it.
When.

で、出てきました。
試合は3つ。40overと40underと現役高校生同士の試合。この3つ。このうちで、40overの部に。

In, it has participated.
There are three matches. Match between 40 over and 40 under and active high school students. This three. Of this, in the part of 40over.

礼!

A greeting before kickoff

フルバックで参加しました。ボールタッチは1度だけでした。

拾って、蹴って、走って。
蹴ったら走らないとみんなオフサイドになっちゃうww

ま、この年でダッシュしても足が絡まない、だけで自慢しておきます。
とてもいいプレイとは言えませんが(笑)

I entered the game in fullback.
The ball touch was only once.
Pick up, kick, run.
Everyone will be offside if I don’t run after kicking lol
Well, I swear by just having a foot this year, Despite the age of 50.
It can not be said that it is a very good play (lol)

この写真は終わってから。試合は圧勝でした。ラブゲーム。

The game is over and no side.The game was a formidable victory. Closed win.

結果、最年長での参加になりました。
終わった後の爽快感はかなり素晴らしいものになりました。

As a result, it became participation in the oldest.
The feeling of exhilaration after finishing was quite wonderful.

そのあとは懇親会など。
恩師の監督、Y先生も顔を出してくれました。
OBは8回上級×1名、7回上級×2名に次ぐ年次。あとは若い人たち。
ほぼほぼ初めて会う感じでしたね。

次回は夏の自分たちの代のOB会。
山の日です。Y先生も変更した手帳に改めてメモをしてくれていました。何かない限り来ていただけるとは思いますが・・・。

ちなみにその日は試合はありませんww
懇親のみです。

After that, social gatherings etc.
The teacher of teacher, Mr. Y, also made an appearance.
OB is 8 years senior × 1 person, 7 years senior year × 2 after the second year. Young people around 45 years old or less. Pretty valley generation.
It almost felt like I met you for the first time.

Next time is their summer OB meeting.
It is Japan’s anniversary “mountain day”. Mr. Y also made a note on the changed notebook again. I think that you can come as long as there is no accident.

By the way there is no match on that day ww
Parents only.




LINE